第228章 为文学干杯(1 / 2)

  “是啊,怎么了?”他的朋友回答。

  “他和我想象的太不一样了。”道林喃喃自语:“或者,他把自己藏得太好了。”

  --

  “刚才柱子旁那个男孩是昆斯伯里侯爵的儿子。”在徐徐的晚风中,男爵已经自发地为王尔德和爱文斯介绍起了道格拉斯:“阿尔弗雷德也算是牛津大学的风云人物。之前他在校庆活动上把你的《肖像》搬上了舞台,还引起了一波讨论呢。”

  “哦,他演谁?”爱文斯好奇地问。

  “道林,当然是道林。”男爵一直把他们送到了马车前:“这孩子挺痴迷的。他把自己打扮成剧中的样子已经有一段时候了。如果你们以后见到昆斯伯里侯爵,可得记得要离他远一点。——那位对您的《肖像》可是厌恶极了,谁在聚会上提到这部作品,或者提起他小儿子的事,他能让整个聚会砸锅喽!对了,这周五晚上我的妻子想举行一个和考古有关的沙龙,不知道两位能否拨冗光临?”

  “当然可以。”王尔德脑中又浮现出了昆斯伯里侯爵那张歇斯底里的脸,一边心不在焉地说道。

  “那太好了,康斯坦茨一定会非常高兴的。”男爵笑着说道。

  第228章 为文学干杯

  当男爵说出这句话的那一秒,王尔德就立刻想要回到刚才,把说过的话塞回去。可惜,人不能两次踏入同一条河流。当他坐在男爵家的长桌边,听着众人一同称赞女主人的持家有方。

  他心存的侥幸也被打破了康斯坦茨这个名字本不多见,而在伦敦上流圈子里和男爵年纪相仿的女士,也只有这一位。

  和许多落魄的贵族一样,男爵的家庭并不丰厚。他们脚下的地毯已经不再鲜艳,瓷餐具上的金边也略显黯淡。幸而随处可见的鲜花掩盖住了这份陈旧,让宾客感到蓬勃和芬芳。被男爵夫人带出来和客人见面的两个小男孩穿得十分整洁,胖嘟嘟的脸上带着甜甜的笑容。

  他们和客人们一一大过招呼之后,又跑回了王尔德和爱文斯面前。小手从背后举到他们眼前,亮出了两本卷边的旧书。

  “亲爱的考古学家,能给我们签个名吗?”小的那个奶声奶气地问王尔德。那本书的封面,正是当年丘吉尔小姐所绘的米诺亚遗迹素描。

  “这套书你们看完了吗?”爱文斯笑着问道,一边飞快地在扉页写下名字。

  “看了十遍了。”大的那个攀着王尔德的腿,认真地看着他在书上写下名字,一边回答:“每天晚上睡前父亲和母亲都会读,我都能背了。”

返回