第64章 103(2 / 2)

  女士们的鞋跟不是为了行走而被做出来的。曾有一位法国皇后招来鞋匠责问道:“为什么我的新鞋穿了三次就坏了?”鞋匠不慌不忙地回答道:“陛下,您一定是穿着它走过路了。”因此过了不久,她们又回到了各自丈夫的臂弯中,以一种风中花朵的姿态,踏进了(幸好不过两三百步路程)的梯也尔宅院中。

  两位王子的马车早已经到达了,当大门口的侍从见到这一批姗姗来迟的贵客时,他几乎忘记了如何上前——他只不过是个引导马车的二等男仆,根本没有向贵人说话的权利啊。

  ---------------我是March的分割线----------------------------

  亨利亲王到得最早,正在大厅里和梯也尔叙话。菲利普亲王坐在一旁喝着红茶,一边无所事事地望着门外,便先注意到了外面那支蔚为壮观的队伍。他有些吃惊地站了起来——即使是威廉三世惨败之时,这些贵族也没有这样狼狈过,一眼望去,男士们的胸膛依旧挺着,女士们的仪态也还体面,但都有些气喘吁吁,不时打乱步伐的节奏。如同瓦尔胡子爵夫妇这样出了名的互相作对了二十几年的怨偶都紧紧依靠,互相搀扶,那相依的姿态比新婚更热切。

  在这样一支奇特的队伍前方,一个尤其奇特的身影分外显眼。他比别人高出一截,一身文艺复兴样式的打扮,双手插在兜里,抬头对匆匆迎上去的管家露出了有些惊悚的笑容。

  “日安,伯爵阁下!您这是——”和菲利普亲王一样,管家也没有回过神来。王尔德对他点了点头,把翻檐帽和长袍递给一旁的高级男仆,抬腿就跨上了台阶。

  这是,厅里的几人也都被惊动。菲利普亲王只来得及往前走了一步,已经和他迎面碰上。

  “日安,菲利普殿下,”在他开口之前,那位一直被巴黎上层嘲讽为‘哑巴伯爵’的卡特德里奥朗声说道:“希望我们没有来得太迟。”

  在他之后,已经有些步履踉跄的卡斯德伊伯爵夫妇匀了匀气息,神采奕奕对大厅里的两位亲王地行礼。

  身为主人的梯也尔在亨利有些迟缓地还礼后上前说道:“日安,我的朋友们,您的光临是我的荣幸。”

  他看起来并不诧异,而是十分亲密地拍了拍王尔德的肩膀,笑道:“小伙子,你的气色真不错。”

  为了这次聚会,梯也尔夫人精心准备了适合消磨个把钟头的下午茶。然而客人们出乎意料的上门方式把这个环节给掠过了。之后的一个钟头,所有的客人都在更衣室度过。女士们要烘干被地上残余的雪水浸湿的裙摆,好好地坐一会儿;男人们则需要舒缓一下他们被挂了太久,已经酸痛到麻木的右臂。

  “呼,我的脚都快断了。”更衣室里,维吉利子爵夫人一边示意女仆重新挽起长发一边抱怨:“我从来不知道参加一场宴会还需要远足。”

返回